No se encontró una traducción exacta para انتشار التوفير

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe انتشار التوفير

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Sr. El Hadj Ali (Argelia) (habla en francés): Se considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un medio eficaz para reforzar el régimen de no proliferación y apoyar de manera considerable los empeños tendientes al desarme nuclear.
    السيد الحاج علي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): يعتبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وسيلة فعالة لإنفاذ نظام عدم الانتشار وتوفير دعم كبير لجهود نزع السلاح النووي.
  • Es necesario hacer frente a los graves problemas socioeconómicos, particularmente enfrentar el problema de la corrupción generalizada, prestar servicios de educación y salud a la población e implementar políticas que garanticen el crecimiento económico sostenido.
    وسيكون من الضروري التصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة - ولا سيما مواجهة مشكلة انتشار الفساد، وتوفير التعليم والخدمات الصحية للسكان، ووضع سياسات تضمن تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
  • En el ámbito de la verificación nuclear, entre las prioridades para los años venideros se incluye la universalización del Protocolo Adicional con miras a que sus derechos ampliados de acceso se apliquen igualmente en todos los Estados que tengan acuerdos amplios de salvaguardias; la normalización de las salvaguardias en el Iraq; lograr que la República Democrática Popular de Corea regrese al régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP); proporcionar las garantías necesarias acerca del programa nuclear del Irán; y continuar investigando el carácter y el alcance de la red de adquisiciones ilícitas.
    وفي مجال التحقق النووي، تشمل الأولويات للسنوات المقبلة التعميم التام للبروتوكول الإضافي حتى تسري حقوق الوصول الموسعة التي ينص عليها بشكل متساوٍ على جميع الدول المبرِمة لاتفاقات ضمانات شاملة؛ وتطبيق الضمانات بشكل طبيعي في العراق؛ وإعادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى نظام معاهدة عدم الانتشار؛ وتوفير التأكيدات المطلوبة بشأن برنامج إيران النووي؛ ومواصلة التحقيق في طابع وحجم شبكة المشتريات غير المشروعة.
  • En el marco de los informes del Secretario General sobre la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio el UNICEF es, junto con la OMS, el principal organismo encargado de informar anualmente sobre todos los objetivos relacionados con la salud, que son los relativos a la mortalidad infantil, el paludismo, el agua y el saneamiento, la salud materna, el VIH/SIDA y la malnutrición infantil.
    ويدخل في هذه الأهداف تخفيض معدل وفيات الأطفال، ووقف انتشار الملاريا، وتوفير المياه والإصحاح، والعناية بالصحة النفاسية، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحد من سوء تغذية الأطفال.
  • Con el fin de alcanzar los objetivos de cooperación técnica con fines pacíficos consagrados en el estatuto del OIEA y en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, es necesario proporcionar recursos suficientes así como apoyo político pleno para garantizar que el programa de cooperación técnica siga siendo firme, sostenible y predecible.
    ولكي يتسنـى تحقيق أهداف التعاون التقني للأغراض السلمية على النحو الوارد في النظام الأساسي للوكالة، وفي معاهدة عدم الانتشار، ينبغي توفير موارد كافية بالاقتران مع دعم سياسي كامل لكي يتسنـى ضمان بقاء برنامج التعاون التقني قويا، وقابلا للاستمرار، ويمكن التنبـؤ بــه.
  • Impedir que se afiance el unilateralismo y se erosione el papel de las Naciones Unidas constituye una responsabilidad colectiva y comienza con acciones tan elementales como garantizar el funcionamiento, los recursos y el tiempo de reuniones adecuado a los órganos o foros que componen la maquinaria multilateral en la esfera del desarme, el control de armamentos y la no proliferación.
    وتقع على عاتق الجميع مسؤولية الحيلولة دون ترسخ الانفرادية وتقويض دور الأمم المتحدة، ويبدأ ذلك باتخاذ إجراءات أساسية مثل كفالة سير عمل الهيئات والمنتديات التي تكوّن الآلية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وتزويدها بموارد وتوفير الوقت الكافي لها لعقد اجتماعاتها.
  • Por otro lado, deberíamos tratar de que no se desvíen materiales nucleares y abordar la inquietud creciente por la proliferación de materiales nucleares y el suministro de asistencia y tecnología por canales clandestinos, así como la alarma generalizada que existe ante la posibilidad del terrorismo nuclear y ante la perspectiva de que baje el umbral nuclear.
    وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نضمن عدم تحويل المواد النووية، والتصدي للقلق المتزايد المتمثل في انتشار المواد النووية وتوفير المساعدة والتكنولوجيا المتصلة بها عن طريق مصادر سرية، بالإضافة إلى الشعور الواسع النطاق بالجزع إزاء إمكانية حدوث إرهاب نووي واحتمال خفض العتبة النووية.
  • En la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad se hace hincapié en que recae en los Estados la mayor cuota de responsabilidad para reducir los riesgos de proliferación y cubrir las lagunas de los regímenes de no proliferación vigentes; se ofrece así un marco válido para que todos los Estados puedan dictar y hacer cumplir leyes apropiadas y eficaces que impidan la proliferación.
    ويؤكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) على المسؤولية الكبرى التي تتحملها جميع الدول للحد من مخاطر انتشار الأسلحة النووية وسد الثغرات في أنظمة عدم الانتشار الحالية، ومن ثم توفير إطار ذي مغذى تستطيع فيه جميع الدول اعتماد وتعزيز القوانين الملائمة والفعالة في مجال عدم الانتشار.